Visa Translation Services (UKVI-Accepted)
Get certified translations accepted across the UK
Trusted, fast, compliant. Certified Visa Translation delivers Home Office/UKVI-accepted translations for visa and immigration applications, including Student, Skilled Worker, Spouse/Partner, Visitor and Settlement (ILR). Upload your documents for a same-day quote and 24–48h standard turnaround.
Documents we translate for visas & immigration
If you don’t see yours listed, send it anyway—if it’s printable or scannable, we can translate and certify it.
Why choose Certified Visa Translation?
- UKVI-compliant process anchored in official guidance (no guesswork).
- Expert translators aligned with UK professional bodies and best practice.
- Clear acceptance scope – we advise if an embassy or university needs notarisation/apostille and arrange it for you.
- Security & GDPR-ready handling of personal data.
How it works
Securely upload scans/photos/PDFs; we quote the same day.
Assigned to a native, vetted specialist.
We apply the UKVI certificate wording and sign/date it.
Digital copy by email; hard copy by post on request.
Free minor amendments for formatting/typos noted by the authority.








Pricing & turnaround
- Standard service: 24–48 hours for most single-document jobs.
- Urgent service: Same-day / overnight where feasible.
- Add-ons (when required): Notarisation; Apostille/legalisation.
Our pricing is transparent and based on page count/word count and language pair. You’ll see the full cost and ETA before you pay.
What counts as a “certified” translation for UK visas?
A certified translation includes:
A statement confirming it is a true and accurate translation of the original;
The date of translation;
The translator’s full name, signature and contact details.
These are the elements the Home Office says must be present.
Good to know: For UKVI applications a certified translation is sufficient; notarised translations are not normally required (unless specifically requested by a court/embassy).
Start your application
Upload your documents now for a same-day quote, or speak with an advisor if you’re unsure whether you need certified, notarised or apostilled translations.
UKVI requirements at a glance (print-friendly)
- Provide originals and certified English translations for any non-English/Welsh documents (some authorities ask for both original and translation).
- Certificate must include accuracy statement, date, translator’s name/signature, contact details.
- Self-translation is not acceptable.
Frequently Asked Questions
A translation signed and dated by the translator/agency attesting it is a true and accurate translation, with the translator’s contact details.
Usually no for UKVI—certified is sufficient unless a court or embassy explicitly asks for notarisation.
No. UKVI requires professional, certified translations—self-translation isn’t acceptable.
Policies vary by context; universities often ask for both the original language document and a full translation. Follow the requesting body’s guidance.
Compliance note (for the careful reader)
The UK government specifies that certified translations submitted to the Home Office must include: a confirmation of accuracy, date, the translator’s full name and signature, and contact details for independent verification. We structure our certificates exactly this way.
The UK does not have a domestic “sworn translator” system; sworn translators are used in civil-law countries (e.g., Spain, Italy, France, Germany). We handle sworn requirements via in-country partners when your destination authority demands it.