Business Translation Services

Get clear, compliant translations for every business document — from contracts and HR policies to websites and RFPs. At Certified Visa Translation, we deliver professional business translation that’s accurate, brand-consistent, and ready for immediate use with clients, regulators, and the UK Home Office where required.

What we translate (and localise)

Contracts, NDAs, MSAs, SLAs, policies, board minutes, annual reports, investor decks, tenders, RFIs/RFPs, user manuals, SOPs, training content, invoices, purchase orders, and product specifications.

Websites, blogs, brochures, landing pages, paid ads, social assets, brand style guides and tone-of-voice.

Employment contracts, handbooks, onboarding packs, benefits summaries, right-to-work evidence, DBS/ACRO doc translations.

Remote and on-site options for interviews, stakeholder calls, due diligence meetings, training and customer support.

Surveys, transcripts, customer support macros, knowledge bases, UX strings, app store assets, release notes.

International business team using professional business translation services to review multilingual documents

Built for UK Home Office needs

When your business documentation intersects with immigration or compliance (e.g., sponsorship, visa applications, right-to-work checks), our Home Office–aware processes ensure your translations are produced with:

  • Translator’s certification including name, signature, date, and confirmation of accuracy.

  • Language pair & contact details clearly stated for verification.

  • Consistent formatting mirroring the source (names, dates, numbers, and layout).

  • Optional solicitor certification and apostille/legalisation coordination if your case requires it.

Result: translations you can submit confidently to employers, auditors, or the UK Home Office/UKVI as part of corporate processes.

Corporate translation services workflow showing multilingual content across global business markets

How our professional business translation works

PDF, Word, Excel, PPT, InDesign, Google formats, HTML, JSON, CSV.

We flag tricky layouts up front.

We build/align glossaries with your preferred terms.

Completes the first pass.

By a second linguist for accuracy and style.

If required and delivery in your requested format.

Free minor amendments for typos or formatting adjustments.

Quality & security you can trust

  • ISO 17100-aligned translation and review steps.

  • GDPR-compliant storage with restricted access and audit trail.

  • Terminology & brand governance: style guides, translation memories, and locked glossaries.

  • Scalable teams for multi-language launches (EMEA, Americas, APAC).

Industries we support

Legal & compliance, banking & fintech, insurance, technology & SaaS, manufacturing & engineering, e-commerce & retail, life sciences & healthcare, energy, transport & logistics, public sector & education.

Typical turnaround & pricing

  • Standard: 24–72 hours for short/medium documents.

  • Urgent: same-day/next-day for many files (subject to complexity).

  • Pricing depends on language pair, word count, complexity, DTP/formatting, and certification level.

Frequently Asked Questions

Do you provide certified business translations for official use?

Yes. We issue a translator’s certification with each certified business translation and can arrange solicitor certification and apostille/legalisation where required.

Will my translation meet UK Home Office expectations?

We follow Home Office/UKVI conventions for certified translations (accuracy statement, translator details, language pair, and date). Tell us your use-case and we’ll ensure the correct format.

How do you ensure accuracy and brand consistency?

A native subject-matter specialist translates; a second linguist reviews. We maintain glossaries, style guides and translation memories so terminology remains consistent across projects.

Can you handle complex formats and design files?

Yes. We work with Word, Excel, PowerPoint, Google formats, InDesign/Illustrator, HTML/JSON, CMS exports, and e-learning packages — with DTP as needed.

What about confidentiality and NDAs?

All projects are treated as confidential. We can sign your NDA or provide ours. Access is restricted on a need-to-know basis and data is handled in line with GDPR.

Do you offer interpreting for business meetings?